Mon explication sur l'origine du nom français de cette chevêchette était là surtout pour expliquer que son nom n'était pas du tout "cucu" mais qu'il avait une explication
Je serais curieux de savoir quel est l'élément de rapprochement avec le coucou qui vous parle le plus : le chant ou le côté très barré du plumage ?
Le birding est quand même un monde anglo-saxon (même s'il y a d'autre nations qui s'y interessent). Les noms anglais me semblent plus pragmatiques en général et moins "pédants" mais sas doute moins "classieux". Ex: Circaète Jean-le-Blanc - Short-toed Snake Eagle.
Personnellement je trouve que cette chouette ne ressemble pas du tout à un coucou mais bon je ne suis pas assez birder peut-être.
C'est clair que lorsque l'on va à l'étranger, les guides locaux utilisent les noms anglais. De plus tous les bouquins un peu spécialisés sont généralement en anglais. C'est sûr qu'après c'est parfois assez étrange de les retrouver sous leur nom français une fois à la maison. Mais dire que les noms anglais sont plus adéquates que les noms français, je ne m'y risquerai pas. Tu prends l'exemple du Circaète Jean-le-Blanc dont l'étymologie française ne saute pas aux yeux (notamment avec l'évocation du prénom Jean
) et tu le compares au très descriptif : Short-toed Snake Eagle. Si le but est que le nom soit descriptif de l'oiseau, les anglais marquent 1 point sur ce coup (bien que le nom français nous rappelle quand même qu'il s'agit d'un aigle/faucon et qu'il est blanc vu de dessous). Mais Rougegorge en Français est on ne peut plus descriptif alors que Robin en anglais est issu d'un prénom qui ne dit pas grand chose. Donc 1 partout. Je pense que c'est un débat sans fin et il sera difficile de prouver qu'une des 2 langues est supérieure à l'autre concernant la dénomination des espèces.
En revanche je ne suis pas d'accord avec le qualificatif de "classieux" ou "pédant" que tu emploies, en tout cas pas dans l'exemple que tu donnes. La dénomination de Jean-le-blanc ne lui a pas été attribué par un ornithologue "pédant" mais elle est au contraire issue du parler populaire. Dans "Histoire des Oiseaux", Belon (un Français qui fut l'un des tout premier grands ornithologues européens de la renaissance) écrit : "les habitants des villages connaissent un oiseau de proie qu'ils nomment Jean le Blanc...". On a repris dans le nom français une expression on ne peu plus populaire. Pour moi, au final, je préfère mille fois Circaète Jean-le-Blanc même s'il est un peu mystérieux (ou peut-être parce qu'il l'est) que Short-toed Snake Eagle que je trouve laborieux. Mais c'est une pure question de goût et je ne prétends pas avoir raison.
Jérôme
(le seul dans ce forum à encore employer le nom de Panthère plutôt que Léopard sur le forum
)