Hello,
je vous avais annoncé il y a quelques semaines une première.
Et bien c'est fait.
Même si cela ne concerne pas les animaux, cette très belle et généreuse réalisation mérite un petit mot de remerciement.
C'est l'histoire d'une rencontre au hasard d'un forum. Pas celui-ci, un sur les voyages, ou je profite de la parole pour proposer aux visiteurs de Namibie d'apporter eux mêmes des jouets, nourritures, vêtements aux enfants.
Certains viennent me voir et apportent des choses à l'école, d'autres font des dons, bref beaucoup de bonnes volontés et ici il y en a besoin.
Il y a quelques mois j'ai été contacté par quelqu'un qui m'a dit être passionné par la Namibie et vouloir lui aussi faire quelque chose.
Mais il voulait faire une chose différente, plus dans ses cordes. Bon j'écoutais d'une oreille..
Les pseudos n'aidant pas il était difficile de se faire une idée.
Cette personne m'a dit être passionné par la transmission du savoir et les langues "exotiques"
Le problème des enfants du township, est l'anglais qu'ils ne parlent pas, ils sont donc exclus dès l'entrée en primary school ou l'enseignement est en anglais.
"Pour aider les enfants pourquoi ne pas faire un dictionnaire adapté aux enfants anglais/langue maternelle avec les dessins correspondants ?"La où ça se complique c'est que les deux langues sont le Rukwangali (kavango) et Khoekhoegowab (Damara), fameuse langue à clics qui n'a aucune tradition écrite, il y a eu un seul dictionnaire très technique fait il y a 15 ans et il n'est plus édité. Il est d'ailleurs quasi impossible de codifier la prononciation des clics.
Projet qui m'a semblé particulièrement ambitieux.
Mais l'homme est tenace et décidé. Il m'avoue finalement être dans la partie (propriétaire d'une maison d'édition célèbre)
Il met la puissance de son entreprise au service des gamins.
Chez nous ma fille se met au travail avec lui : choix des mots et concepts, traduction avec les rares spécialistes existants en Namibie (langue uniquement orale pour le Khoekhoegowab), codification de la prononciation.
Le tout je le rappelle pour des enfants de 5 à 7 ans.
L'illustratrice dessine.
Et voici 10 jours nous recevons les premiers dicos (une centaine). Incroyable, c'est une première aucune publication de ce type n'avait jamais été faite.
Un ethnologue/linguiste spécialiste du KhoeKhoe n'en croyait pas ses yeux.
Et bien sur le tout gratuitement.Je vous joins quelques photos de la distribution aux enfants. On y voit les enfants, les instits locales, la directrice, ma fille, et bien sur les 2 dicos.
Pour eux s'est souvent (toujours ?) le premier livre en leur possession.
C'est une vrai chance pour eux car ils auront avec eux ce dictionnaire en primary school après avoir quitté Peri Naua.
Le projet pédagogique correspondant est aussi mis en place avec utilisation des livres.
Le Monsieur se prénomme Patrice
Il n'en prendra pas ombrage mais je suis fier de ce qu'a fait ma fille.
Je n'oublie pas également et suis reconnaissant à tout ceux qui apportent régulièrement leur pierre à l'édifice lors de leurs voyages en amenant des jouets, de la nourriture, des vêtements.
Un grand Merci à Patrice, l'éditeur concerné
Si vous voulez des détails vous pouvez m'écrire en MP.
Mais le projet ne s'arrête pas la, de grandes organisations internationales sont intéressées (dont une à son siège à Paris, j'ai rien dit) par la réalisation, l'ambassade de Namibie et le ministère de l'éducation aussi...
Maintenant ça me dépasse, moi je me contente de la municipalité d'Otjiwarongo.
Merci, merci, merci, sacré bonhomme ce canard car son pseudo sur l'autre forum est Theduck...
Quelques photos de la remise des livres.
1
2
3
4
5
6
7
8 Heureusement certains préfèrent le jardinage pour améliorer le repas du midi...
Je sais que ce fil est un peu hors sujet mais il est pour moi une façon de remercier la générosité qui existe encore.
Emmanuel